Arabic

edit
 
دارشيشعانCalicotome villosa

Etymology

edit

From Persian دار شیشعان (dâr šiša'ân). The beginning of this term renders دار (dâr, tree, wood), the end is unclear, suspected Turkic *čeček (flower) or *agaç (tree), but the attestation is early for a Turkic borrowing, otherwise after Vullers Sanskrit चोचक (cocaka), चोच (coca, cinnamon-bark) in comparison of the woody branches.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /daːr.ʃiː.ʃa.ʕaːn/

Noun

edit

دَارْشِيشَعَان (dāršīšaʕānm

  1. Calicotome spp.

Declension

edit

Descendants

edit

References

edit
  • مروان بن جناح [Marwān ibn Janāḥ] (a. 1050) Gerrit Bos, Fabian Käs, editors, كتاب التلخيص [kitāb at-talḵīṣ], Leiden: Brill, published 2020, →DOI, →ISBN, 223 (fol. 21r,7–22r,2), page 411
  • Dienstag, Jacob Israel, Dana, Joseph (1995) Moses Maimonides' Glossary of Drug Names, Maimonides Research Institute, page 73
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “دارشيشعان”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 420
  • Lagarde, Paul de (1887) Mittheilungen (in German), volume 2, Göttingen: Dieterichsche Sortimentsbuchhandlung, page 20
  • Vullers, Johann August (1855) “دارشيشعان”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[2] (in Latin), volume I, Gießen: J. Ricker, page 786a