Ottoman Turkish

edit

Etymology

edit

From Italian dama, from French dame.

Noun

edit

دامه (dama)

  1. checkers
    • 1868, Miguel de Cervantes, chapter 27, in Յովհաննէս Տէրոյենց [Yovhannēs Tēroyencʻ], transl., Տօն Քիշեօդ: Գըսմը էվվէլ [Don Kişyot: Kısmı evvel, Don Quixote: Part 1], Constantinople: Yovhannēs Tēroyencʻ Press, page 371:
      Նասլ քի պազը հիւքիւմէթլէրտէ պազը կէօնէ օյունլարա րուխսաթ վէրիլիր թօբ օյունու վէ տամա վէ սադրանճ վէ պիլեարտօ կիպի, քի իշլէմէյէ գատըր օլմայան քիմսէլէր պունլար ըլա էյլէնսինլէր․ պունուն կիպի պէօյլէ քիթապլար թապ ու նէշր էթմէյէ տէ րուխսաթ վէրիլիր․ զիրա քիմսէնին ագլընա կէլմէզ քի պունլարը սահիհէն օլմուշ շէյլէր տիր տէյի պէլլիլէյէճէք գատար ահմագ վէ սաֆտէրուն քիմսէլէր պուլունա պիլսին։ (Armeno-Turkish)
      Nasl ki bazı hükümetlerde bazı göne oyunlara ruhsat verilir top oyunu ve dama ve satranc ve bilyardo gibi, ki işlemeye kadır olmayan kimseler bunlar ıla eylensinler; bunun gibi böyle kitablar tab u neşr etmeye de ruhsat verilir; zira kimsenin aklına gelmez ki bunları sahihen olmuş şeyler dir deyi bellileyecek kadar ahmak ve safderun kimseler buluna bilsin.
      Just as in well-ordered nations games such as ball and checkers and chess and billiards are permitted for the entertainment of those who do not have to, or should not, or cannot work, the printing of such books is also permitted, on the assumption, which is true, that no one will be so ignorant as to mistake any of these books for true history.

Descendants

edit
  • Turkish: dama
  • Armenian: տամա (tama)

References

edit
  • Ačaṙean, Hračʻeay (1951) “տամա”, in Ewropakan pʻoxaṙeal baṙer hayerēni mēǰ [European Loanwords in Armenian] (Azgayin matenadaran; 166) (in Armenian), published from the author's manuscript submitted in 1921, Vienna: Mekhitarist Press, page 147
  • Kélékian, Diran (1911) “دامه”, in Dictionnaire turc-français[1], Constantinople: Mihran, page 563