Arabic

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
  A user suggests that this Arabic entry be cleaned up.
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) for more information and remove this template after the problem has been dealt with.

Etymology

edit

From Ancient Greek καλόν (kalón) ("beautiful, lovely, good quality, useful, good, right, moral, virtuous, noble").

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

قالون (qālūnm

  1. Abū Mūsā ‘Īsā Ibn Mīnā az-Zarqiyy (in Arabic: أبو موسى عيسى ابن مينا الزرقي), one of the two primary transmitters of the canonical method of Nafi‘ al-Madani. Nicknamed like this due to his Byzantine origins.

Declension

edit

Interjection

edit

قَالُون (qālūn)

  1. (expresses approval) good job, correct, bravo
    • 656-661, عبدالله بن عبدالرحمن الدارمي, سنن الدارمي[1], →ISBN:
      أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى عَلِيٍّ تُخَاصِمُ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا، فَقَالَتْ : قَدْ حِضْتُ فِي شَهْرٍ ثَلَاثَ حِيَضٍ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِشُرَيْحٍ : اقْضِ بَيْنَهُمَا، قَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَنْتَ هَا هُنَا؟، قَالَ : اقْضِ بَيْنَهُمَا، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَنْتَ هَا هُنَا؟، قَالَ : اقْضِ بَيْنَهُمَا، فَقَالَ :" إِنْ جَاءَتْ مِنْ بِطَانَةِ أَهْلِهَا مِمَّنْ يُرْضَى دِينُهُ وَأَمَانَتُهُ تَزْعُمُ أَنَّهَا حَاضَتْ ثَلَاثَ حِيَضٍ، تَطْهُرُ عِنْدَ كُلِّ قُرْءٍ وَتُصَلِّي، جَازَ لَهَا وَإِلَّا فَلَا "، فَقَالَ عَلِيٌّ :قَالُونُ، وَقَالُونُ بِلِسَانِ الرُّومِ : أَحْسَنْتَ
      (please add an English translation of this quotation)

Hijazi Arabic

edit

Etymology

edit

From English gallon.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɡaː.ˈloːn/, [ɡaː.ˈlo̞ːn]

Noun

edit

قالون (gālōnm (plural قالونات (gālōnāt))

  1. gallon
    Alternative form: (different pronunciation) جالون (jālōn)