Arabic edit

Root
ح ق ق (ḥ-q-q)

Etymology edit

Derived from the active participle of اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa, to deserve).

Pronunciation edit

Adjective edit

مُسْتَحِقّ (mustaḥiqq) (feminine مُسْتَحِقَّة (mustaḥiqqa), masculine plural مُسْتَحِقُّونَ (mustaḥiqqūna), feminine plural مُسْتَحِقَّات (mustaḥiqqāt))

  1. active participle of اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa)
  2. worthy, deserving, meritorious

Declension edit

Descendants edit

Ottoman Turkish edit

Etymology edit

A merger of Arabic مُسْتَحِقّ (mustaḥiqq) and مُسْتَحَقّ (mustaḥaqq), participles of اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa).

Adjective edit

مستحق (müstahak or müstahik)

  1. deserving; earned, due

Related terms edit

Descendants edit

References edit

Persian edit

Etymology edit

Borrowed from Arabic مُسْتَحَقّ (mustaḥaqq).

Pronunciation edit

 

Readings
Classical reading? mustahaq
Dari reading? mustahaq
Iranian reading? mostahağ
Tajik reading? mustahaq

Adjective edit

مستحق (mostahaq)

  1. deserving; worthy
    Synonyms: سزاوار (sazâvâr), لایق (lâyeq)
    • c. 1911, Mohammad Hossein Âğuli Torki-ye Shirâzi, دیوان ترکی شیرازی[3]:
      هر چند مستحق عذابیم ما ولی
      ایزد به ما ز لطف ببخشد عذاب را
      har čand mostahaq-e azâb-im mâ vali
      izad be mâ ze lotf bebaxšad azâb râ
      Though we deserve to be tormented,
      God out of grace remits our torments.