Arabic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Relative adjective (nisba) composed of نَاصِرَة (nāṣira) +‎ ـَانـ (-ān-) +‎ ـِيّ (-iyy), based on a modified form of النَّاصِرَة (an-nāṣira, Nazareth). Compare Hebrew נוֹצְרִי (nots'rí) and Classical Syriac ܢܵܨܪܵܝܵܐ (nāṣrāyā).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

نَصْرَانِيّ (naṣrāniyy) (feminine نَصْرَانِيَّة (naṣrāniyya), masculine plural نَصَارَى (naṣārā), feminine plural نَصْرَانِيَّات (naṣrāniyyāt) or نَصَارَى (naṣārā))

  1. Christian
    Synonym: مَسِيحِيّ (masīḥiyy)
  2. (rare or obsolete) Nazarene
    Synonym: نَاصِرِيّ (nāṣiriyy)

Declension

edit

Noun

edit

نَصْرَانِيّ (naṣrāniyym (plural نَصَارَى (naṣārā), feminine نَصْرَانِيَّة (naṣrāniyya))

  1. a Christian
    Synonym: مَسِيحِيّ (masīḥiyy)
    • 609–632 CE, Qur'an, 3:67:
      مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا
      mā kāna ʔibrāhīmu yahūdiyyan walā naṣrāniyyan walākin kāna ḥanīfan musliman
      Neither was Abraham a Jew nor a Christian but rather he was an upright Muslim
  2. (rare or obsolete) a Nazarene
    Synonym: نَاصِرِيّ (nāṣiriyy)
    • 1992, Biblica, New Arabic Version [Kitab El Hayat] (NAV), Acts 24:5:
      وَجَدْنَا هَذَا الْمُتَّهَمَ مُخَرِّباً، يُثِيرُ الْفِتْنَةَ بَيْنَ جَمِيعِ الْيَهُودِ فِي الْبِلادِ كُلِّهَا، وَهُوَ يَتَزَعَّمُ مَذْهَبَ النَّصَارَى
      wajadnā haḏā l-muttahama muḵarriban, yuṯīru l-fitnata bayna jamīʕi l-yahūdi fī l-bilādi kullihā, wahuwa yatazaʕʕamu maḏhaba l-nnaṣārā
      We found this accused man to be a saboteur, stirring up discord among all the Jews in the entire land. He spearheads the sect of the Nazarenes.

Declension

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

Usage notes

edit
  • Although the word and its nominal derivative, نَصْرَانِيَّة (naṣrāniyya, Christianity), are occasionally found in the works of some medieval Christian writers who composed in Classical Arabic, such as Ibn al-Ṭayyib and Ibn al-Ḵammār, it is now almost never used as a self-designation by Arabic-speaking Christians and is widely considered politically incorrect or outright offensive and derogatory, at least in countries with relevant Christian populations. Since نَصْرَانِيّ (naṣrāniyy) is the word used for “Christian” in the Quran and has been the primary designation for Christians in virtually all Islamic texts for centuries, it intends heavy religious connotations and thus still retains currency in Islamic religious discourse, but even there مَسِيحِيّ (masīḥiyy) may sometimes be used.

References

edit

Malay

edit

Proper noun

edit

نصراني

  1. Jawi spelling of Nasrani‎.

South Levantine Arabic

edit
Root
ن ص ر
3 terms

Etymology

edit

From Arabic نَصْرَانِيّ (naṣrāniyy).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /nasˤ.raː.ni/, [nɑsˤˈrˤɑː.ni]
  • Audio (Ramallah):(file)

Noun

edit

نصراني (naṣrānim (plural نصارى (naṣāra), feminine نصرانيّة (naṣrāniyye))

  1. Christian (mainly used by Muslims)
    Synonym: مسيحي (masīḥi)