See also: ى[U+0649 ARABIC LETTER ALEF MAKSURA], ی[U+06CC ARABIC LETTER FARSI YEH], ې[U+06D0 ARABIC LETTER E], ۍ[U+06CD ARABIC LETTER YEH WITH TAIL], ئ[U+0626 ARABIC LETTER YEH WITH HAMZA ABOVE], ے[U+06D2 ARABIC LETTER YEH BARREE], and ۓ[U+06D3 ARABIC LETTER YEH BARREE WITH HAMZA ABOVE]
Arabic Yaa.gif
ي U+064A, ي
ARABIC LETTER YEH
ى
[U+0649]
Arabic ◌ً
[U+064B]
U+FEF1, ﻱ
ARABIC LETTER YEH ISOLATED FORM

[U+FEF0]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEF2]
U+FEF2, ﻲ
ARABIC LETTER YEH FINAL FORM

[U+FEF1]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEF3]
U+FEF3, ﻳ
ARABIC LETTER YEH INITIAL FORM

[U+FEF2]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEF4]
U+FEF4, ﻴ
ARABIC LETTER YEH MEDIAL FORM

[U+FEF3]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEF5]

ArabicEdit

PronunciationEdit

  • (letter name): IPA(key): /jaːʔ/
  • (phoneme): IPA(key): /j/, /iː/ (in Literary Arabic)
  • (phoneme): IPA(key): /j/, /i(ː)/, /eː/ (in Arabic dialects and loanwords)

LetterEdit

ي / ي‍ـ‍ / ‍ـي‍ـ / ـي (yāʾ)

  1. The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by و(w).

Usage notesEdit

  • After kasra it is pronounced as a long ī IPA(key): /iː/ or y IPA(key): /j/ after fatḥa, ḍamma and before other vowels.
  • In the final position alif maqṣūra (ألف مقصورَة(restricted alif)) is always written without dots (ـى). alif maqṣūra always follows a fatḥa and is transliterated as ā; see ى‎ for its pronunciation. It is also called alif layyina (ألف لينَة(flexible alif))
  • In Egypt and Sudan, the final yāʾ is written without dots and is visually identical to alif maqṣūra.

DescendantsEdit

  • Persian: ی

SymbolEdit

ي / ي‍ـ‍ / ‍ـي‍ـ / ـي (yāʾ)

  1. The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ط() and followed by ك(k).

SuffixEdit

ـِي or ـِيَ or ـيَ ( or -iya or -ya)

  1. bound object pronoun: me, my
    لِـ(li-, to) + ‎ـِي () → ‎لِي(, to me)
    • 609–632 C.E., Qur'an, 7:105:
      قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
      qad jiʾtukum bibayyinatin min rabbikum faʾarsil maʿiya banī ʾisrāʾīla
      (please add an English translation of this quote)

Usage notesEdit

أَنَا(ʾanā) has four enclitic forms which are employed in different contexts and are generally not interchangeable. The enclitic forms ـنِي(-nī) and ـنِيَ(-niya) are attached to prepositions ending in نْ(n) with no final vowel (e.g., مِنْ(min) and عَنْ(ʿan)) and to verbs. They may also be added to the class of particles traditionally called "the sisters of إِنَّ(ʾinna)" (except لَعَلَّ(laʿalla)).

The forms ـِي() and ـيَ(-ya) are used elsewhere mostly interchangeably, though restrictions in metrical poetry often determine which variant is used. All short case endings before the suffix are elided (that is, those of the singular, the broken plural, and the so-called sound feminine plural), as in قَوْلِي(qawlī, my speech (nominative, accusative, or genitive)), أَصَابِعِي(ʾaṣābiʿī, my fingers (nominative, accusative, or genitive)), and مُعَلِّمَاتِي(muʿallimātī, my female teachers (nominative, accusative, or genitive)).

In cases where ـِي() would be preceded by a long vowel, as when suffixing sound masculine plural nouns, only ـيَ(-ya) is used. If the word ends in a long close vowel (that is, or ), the long close vowel assimilates to /i/ and the suffix is geminated, thus producing ـِيَّ(-iyya), as in مُعَلِّمِيَّ(muʿallimiyya, my teachers (nominative, accusative, or genitive)) (from مُعَلِّمُو(muʿallimū, (the) teachers of (nominative)) or مُعَلِّمِي(muʿallimī, teachers of (accusative or genitive))) and قَاضِيَّ(qāḍiyya, my judge (nominative, accusative, or genitive); my judges (nominative, accusative, or genitive)) (from قَاضِي(qāḍī, (the) judge of (nominative)) or from قَاضُو(qāḍū, (the) judges of (nominative)) or قَاضِي(qāḍī, (the) judges of (accusative or genitive))). Therefore, when suffixed, such nouns, like nouns with short endings, are described as indeclinable in traditional Arabic grammar. However, the last long vowel is retained if it is open (that is, ), as in إِصْبَعَايَ(ʾiṣbaʿāya, my two fingers (nominative)) (from إِصْبَعَا(ʾiṣbaʿā, (the) two fingers of (nominative)). If the word ends in the diphthong -aj, ـيَ(-ya) is used, /j/ is elided, and the suffix is geminated, as in إِصْبَعَيَّ(ʾiṣbaʿayya, my two fingers (accusative or genitive)) (from إِصْبَعَيْ(ʾiṣbaʿay, (the) two fingers of (accusative or genitive)). Thus, suffixed dual nouns are distinguishable in case, unlike all the other forms.

Derived termsEdit

Related termsEdit

SuffixEdit

 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

ـِيّ (-iyy)

  1. The nisba suffix, an extremely productive suffix used to derive adjectives (with the meaning “related to ...”) or nouns (with the meaning “person related to ...”) from other nouns: for instance, فَنِّيّ(fanniyy, artistic, artist) derived from فَنّ(fann, art), عِرَاقِيّ(ʿirāqiyy, Iraqi, an Iraqi) derived from عِرَاق(ʿirāq, Iraq).

Derived termsEdit

ParticleEdit

يَٰـ (yā-)

  1. (Classical Arabic) Alternative spelling of يَا() (vocative particle)

Usage notesEdit

See يا#Usage notes for details.

See alsoEdit


KazakhEdit

Cyrillic И, и/Й, й
Arabic ي

PronunciationEdit

  • (letter name): IPA(key): /ja ˌʲeki noˈqat/
  • (phoneme): IPA(key): /əj/ (back)
  • (phoneme): IPA(key): /ij/, /ɘj/ (front)
  • (phoneme): IPA(key): /j/ (consonantal)

LetterEdit

ي (ï, y)

  1. The twenty-ninth letter of the Kazakh in Arabic Script. It represents the Cyrillic letter И, Й or sometimes ий, ый.

FormsEdit

Isolated form Final form Medial form Initial form
ي ـي ـيـ يـ

See alsoEdit

  • Previous letter: ى

MalayEdit

 
Malay Wikipedia has an article on:
ي
Wikipedia ms

PronunciationEdit

  • (Name of letter) IPA(key): [jɐ]
  • (Phoneme, Consonant) IPA(key): [j]
  • (Phoneme, Vowel) IPA(key): [i], [e], [ɛ]
  • (Phoneme, Vowel, Closed ultima, Johor-Selangor) IPA(key): [e], [ɛ]

LetterEdit

ي / ي‍ـ / ‍ـي‍ـ / ـي

  1. The thirty-fourth letter of the Malay alphabet, written in the Arabic script.

See alsoEdit


MozarabicEdit

PronunciationEdit

EtymologyEdit

From Latin ibī (there). Compare French y, Catalan hi and Old Spanish y

AdverbEdit

ي (ī)

  1. in this place, here

PashtoEdit

PronunciationEdit

  • (letter name): IPA(key): /ˈklaka je/
  • (phoneme): IPA(key): /j/, /i/

LetterEdit

ي (klaka ye)

  1. The forty-first letter of the Pashto alphabet.

FormsEdit

Isolated form Final form Medial form Initial form
ي ـي ـيـ يـ

See alsoEdit

  • Previous letter: ۀ
  • Next letter: ې

South Levantine ArabicEdit

Etymology 1Edit

From Arabic ـِي()

SuffixEdit

ـي (-i after consonant, -y after vowelm or f

  1. Enclitic form of أنا(ʔana)
  2. I, me, my
Usage notesEdit
  • This form is only used attached to nouns, prepositions and conjunctions. After verbs, the form ـني(-ni) is used instead.
See alsoEdit
South Levantine Arabic enclitic pronouns
Singular Plural
after consonant after vowel
1st person after verb ـني(-ni) ـنا(-na)
else ـِي (-i) ـي (-y)
2nd person m ـَك(-ak) ـك(-k) ـكُم(-kom) / ـكو(-ku)
f ـِك(-ek) ـكي(-ki)
3rd person m ـُه(-o) ـه(-h) ـهُم(-hom)
f ـها(-ha)

Etymology 2Edit

From Arabic ـِيّ(-iyy)

SuffixEdit

ـي (-im (feminine ـيّة(-iyye), plural ـيّين(-iyyīn))

  1. Nisba suffix turning nouns into adjectives or nouns for people related to

UyghurEdit

PronunciationEdit

LetterEdit

ي (ye)

  1. The thirty-second and final letter of the Uyghur alphabet.

FormsEdit

Isolated form Final form Medial form Initial form
ي ـي ـيـ يـ

See alsoEdit

  • Previous letter: ئى(i)