ܝܗܒܠ ܫܠܡܐ

Assyrian Neo-Aramaic edit

Alternative forms edit

  • ܝܵܗ݇ܒ݂ܸܠ ܫܠܵܡܵܐ (yāḇil šlāmā)

Etymology edit

Compare Classical Syriac ܝܗܒ ܫܠܡܐ (yaḇ šlāmā, to greet).

Pronunciation edit

  • (standard) IPA(key): [jaːwelː‿ʃlɑːmeː]

Verb edit

ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܠ ܫܠܵܡܹ̈ܐ (yāḇēl šlāmē) (present participle ܝܵܗ݇ܒ݂ܵܐ ܫܠܵܡܹ̈ܐ (yāḇā šlāmē), past participle ܝܘܼܗ݇ܒ݂ܵܐ ܫܠܵܡܹ̈ܐ (yūḇā šlāmē))

  1. to greet
    ܝܵܗ݇ܒ݂ܲܚ ܫܠܵܡܹ̈ܐ ܠܟܠ ܐ݇ܢܵܫܹ̈ܐ ܟܲܕ ܥܵܒ݂ܪܝܼ ܓܵܘ ܬܲܪܥܵܐ.
    yāḇaḥ šlāmē l-kul nāšē kad ˁāḇrī gāw tarˁā.
    We greet everyone as they pass through the door.
    • 1 Corinthians 16:20:
      ܟܠܵܝܗܝ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܸܕܪܵܝܵܐ ܝܢܵܐ ܫܠܵܡܹ̈ܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܹ̈ܐ ܚܲܕ݇ ܠܗ̇ܘ ܐ݇ܚܹܪ݇ܢܵܐ ܒܢܫܘܼܩܬܵܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵܐ.
      kullāyh aḥōnwātē laˀḵā bidrāyā ìnā šlāmē illāwḵōn. haḇlūn šlāmē ḥa l-awa ḥēnā b-nšuqtā qadīštā.
      All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.

Usage notes edit

When returning a greeting, the verb ܕܵܪܹܐ (dārē) is used instead.