Pali

edit

Alternative forms

edit

Adjective

edit

ဣမ

  1. Burmese script form of ima (this)

Declension

edit

Pronoun

edit

ဣမ (imam

  1. (demonstrative) this

Declension

edit

As for masculine of adjective above.

Pronoun

edit

ဣမ (imaf

  1. (demonstrative) this
    • c. 50 BC, ဆဋ္ဌသင်္ဂီတိပိဋကံ သုတ္တန္တပိဋကေ ဒီဃနိကာယေ သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂပါဋိ [Sixth Council Tipitaka: Sutta Pitaka: Digha Nikaya: Silakkhandha-vagga]‎[1], published 2010, page 171 (၁၇၁):
      ဧဝမ္ပိ သိက္ခာ ဧကာ သညာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ၊ သိက္ခာ ဧကာ သညာ နိရုဇ္ဈတိ။ အယမ္ပိ သိက္ခာတိ ဘဂဝါ အဝေါစ။
      evampi sikkhā ekā saññā uppajjati. sikkhā ekā saññā nirujjhati. ayampi sikkhāti bhagavā avoca.
      'Thus also is it that through training one idea, one sort of consciousness, arises; and through training another passes away. This is the training I spoke of', said the Exalted One.

Declension

edit

As for feminine of adjective above.

Pronoun

edit

ဣမ (iman

  1. (demonstrative) this

Declension

edit

As for neuter of adjective above.

References

edit

Pali Text Society (1921–1925) “ayaŋ”, in Pali-English Dictionary‎, London: Chipstead