Open main menu

Contents

Ancient GreekEdit

EtymologyEdit

ῠ̔πο- (hupo-, under) +‎ λᾰμβᾰ́νω (lambánō, I take)

PronunciationEdit

 

VerbEdit

ῠ̔πολᾰμβᾰ́νω (hupolambánō)

  1. I take up
    • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 1.24.6:
      τὸν δὲ δελφῖνα λέγουσι ὑπολαβόντα ἐξενεῖκαι ἐπὶ Ταίναρον
      tòn dè delphîna légousi hupolabónta exeneîkai epì Taínaron
      But it is said that a dolphin took up Arion and bore him to Taenarus.
    1. I bear up, support
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 4.72.4:
        αἱ δὲ ὄπισθε παρὰ τοὺς μηροὺς τὰς γαστέρας ὑπολαμβάνουσι
        hai dè ópisthe parà toùs mēroùs tàs gastéras hupolambánousi
        The wheel in the back supports the weight of the belly by the hindquarters.
    2. I take up, seize
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 4.179.2:
        καί μιν, ὡς πλέοντα γενέσθαι κατὰ Μαλέην, ὑπολαβεῖν ἄνεμον βορέην καὶ ἀποφέρειν πρὸς τὴν Λιβύην
        kaí min, hōs pléonta genésthai katà Maléēn, hupolabeîn ánemon boréēn kaì apophérein pròs tḕn Libúēn
        But when he was off Malea, a north wind took him up and carried him away to Libya.
    3. I interpret, take (to mean)
      • 380 BCE, Plato, The Republic 338d:
        βδελυρὸς γὰρ εἶ, ἔφη, ὦ Σώκρατες, καὶ ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἂν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον
        bdeluròs gàr eî, éphē, ô Sṓkrates, kaì taútēi hupolambáneis hêi àn kakourgḗsais málista tòn lógon
        You're a cad, Socrates, and take my statement in the most detrimental sense.
    4. Ι take up, address, accept
      • 430 BCE – 354 BCE, Xenophon, Anabasis 1.1.7:
        ὁ δὲ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας συλλέξας στράτευμα ἐπολιόρκει Μίλητον
        ho dè Kûros hupolabṑn toùs pheúgontas sulléxas stráteuma epoliórkei Mílēton
        Cyrus thereupon took the exiles [under his protection], collected an army, and laid siege to Miletus.
    5. I assume, suppose
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 2.55.2:
        καὶ αὐτοὺς ὑπολαβεῖν θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον αὐτοῖσι, καί σφεας ἐκ τούτου ποιῆσαι
        kaì autoùs hupolabeîn theîon eînai tò epangellómenon autoîsi, kaí spheas ek toútou poiêsai
        The people of Dodona assumed that the message was divine, and therefore established the oracular shrine.
    6. I draw away
      • 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 1.121.3:
        δάνεισμα γὰρ ποιησάμενοι ὑπολαβεῖν οἷοί τ᾽ ἐσμὲν μισθῷ μείζονι τοὺς ξένους αὐτῶν ναυβάτας
        dáneisma gàr poiēsámenoi hupolabeîn hoîoí t᾽ esmèn misthôi meízoni toùs xénous autôn naubátas
        A loan from these enables us to draw away their foreign sailors by the offer of higher pay.
    7. I take away, seize, remove
      • 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 6.58.2:
        καὶ οἱ μὲν ἀνεχώρησαν οἰόμενοί τι ἐρεῖν αὐτόν, ὁ δὲ τοῖς ἐπικούροις φράσας τὰ ὅπλα ὑπολαβεῖν
        kaì hoi mèn anekhṓrēsan oiómenoí ti ereîn autón, ho dè toîs epikoúrois phrásas tà hópla hupolabeîn
        They withdrew accordingly, fancying he had something to say; upon which he told the mercenaries to remove their arms.

ConjugationEdit

Other attested forms: Boeotian οὑπολάδδουνθη (third-person plural present active indicative) , late Doric ὑπολαμψοῦνται (third-person plural future active indicative)

SynonymsEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit