Japanese edit

Kanji in this term
よろ
Grade: S
kun’yomi
Alternative spellings
4649 (slang)
夜露死苦 (slang)
宜敷く (rare)

Alternative forms edit

Etymology edit

Regular -ku adverbial form of -i adjective 宜しい (yoroshii, good, polite, formal). Use as an interjection arose as a contraction of the longer phrase 宜しくお願いします (yoroshiku onegai shimasu, please think well of me).

Pronunciation edit

Adverb edit

(よろ)しく (yoroshiku

  1. (polite, formal) well, acceptably

Interjection edit

(よろ)しく (yoroshiku

  1. pleased to meet you
    • 2002 March 9, Yumi Hotta with Obata, Takeshi, “(だい)131(ひゃくさんじゅういち)(きょく) (ため)される()(すみ) [Game 131: Isumi’s Endeavor]”, in ヒカルの碁 [Hikaru’s Go], volume 16 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 55:
      今日(きょう)はオレ(いち)(にち)()()にいたからさ (いま) (きみ)のこと()いたんだ よろしく (ヤン)(ハイ)
      Kyō wa ore ichi-nichi heya ni ita kara sa ima kimi no koto kiita n da Yoroshiku Yan Hai da
      I was in my room all day, so I only heard about you just now. I’m Yang Hai, nice to meet you.
  2. best regards
  3. thanks in advance
  4. thanks for your continued support
    これからもよろしく
    Kore kara mo yoroshiku.
    (please add an English translation of this example)

Usage notes edit

  • Most commonly written all in hiragana as よろしく. The kanji spelling is generally reserved for formal contexts.
  • As noted above, use as an interjection arose as a contraction of the longer phrase 宜しくお願いします (yoroshiku onegai shimasu, please think well of me). Also encountered as the full formal phrase どうぞ宜しくお願いします (dōzo yoroshiku onegai shimasu), and the abbreviated form どうぞ宜しく (dōzo yoroshiku).

References edit

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN