Korean

edit

Etymology

edit

First attested in the Eulbyeong yeonhaengnok (乙丙燕行錄/ 을병연행록), 1766, as Early Modern Korean 뒤딥다 (Yale: twuy-tipta). Also attested in the Eulbyeong yeonhaengnok (乙丙燕行錄/ 을병연행록), 1766, as Early Modern Korean 뒤집다 (Yale: twuy-cipta).

The first element is from Middle Korean 드위다 (Yale: tuwuyta) "to flip", but the second element is not clear. Yi Hyeon-jeong notes that 집다 (jipda, to grab) or 잡다 (japda, to catch) are both a passable semantic match, but that neither form is compatible with -딥다. As the palatalization of /ti/ to /t͡ɕi/ was ongoing in 1766 and both forms are attested in the same text, Yi speculates that 뒤딥다 is a result of hypercorrection by the writer.

Pronunciation

edit
Romanizations
Revised Romanization?dwijipda
Revised Romanization (translit.)?dwijibda
McCune–Reischauer?twijipta
Yale Romanization?twicipta

Verb

edit

뒤집다 (dwijipda) (infinitive 뒤집어, sequential 뒤집으니)

  1. (transitive) to invert, to flip (an object, such as a pancake on a hot skillet)
  2. (transitive) to turn upside down, to capsize (a floating vessel, from rowboats to ships, of any size)
  3. (transitive) to reverse, to turn inside-out
    옷을 뒤집어 입었다.Oseul dwijibeo ibeotda.I wore my clothes turned inside-out.

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  • 이현정 [ihyeonjeong] (2011) “'드위'의 통시적 발달에 대하여 [deuwi ui tongsijeok baldare daehayeo, On the diachronic development of tuwuy-]”, in Hyeongtaeron, volume 13, number 2, pages 291–310
  • Martin, Samuel E., Yang Ha Lee, Sung-Un Chang (1975) A Korean-English Dictionary, New Haven: Yale University Press, page 516.