πŒ–πŒ‰πŒπŒπŒŒ

Faliscan

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Italic *wΔ«nom, from Proto-Indo-European *wΓ³yh₁nom. Cognate with Latin vΔ«num. This spelling is considered by the Faliscan scholar Dr. GabriΓ«l Bakkum to be a "very doubtful" restoration of the Faliscan text.[1]

Noun

edit

πŒ–πŒ‰πŒπŒπŒŒ β€’ (uinom)Β n (accusative singular)

  1. wine

References

edit
  1. ^
    2009, GabriΓ«l Bakkum, The Latin dialect of the Ager Faliscus: 150 years of scholarshipβ€Ž[1], Amsterdam: Vossiuspers UvA, β†’ISBN, page 199:
    very doubtful is Herbig’s (CIE 8079) restoration acc. sg. u[in]o[m]

Lepontic

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin vΔ«num.

Noun

edit

πŒ–πŒ‰πŒπŒπŒŒ β€’ (uinom)

  1. wine
    • VBΒ·3.1:
      πŒ‹πŒ€πŒ•πŒ–πŒŒπŒ€πŒ“πŒ–πŒ‰ ⁝ πŒ”πŒ€πŒπŒ”πŒ–πŒ•πŒ€πŒ‰ ⁝ πŒπŒ„ ⁝ πŒ–πŒ‰πŒπŒπŒŒ ⁝ πŒπŒ€πŒ—πŒπŒŒ
      latumarui sapsutai pe uinom naxom
      for Latumaros and Sapsuta, wine from Naxos

References

edit
  • uinom at Lexicon Leponticum