πŒ°πƒπŒΉπŒ°

GothicEdit

PronunciationEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Ancient Greek αΌˆΟƒΞ―Ξ± (AsΓ­a).

Proper nounEdit

πŒ°πƒπŒΉπŒ° β€’ (asia)Β f

  1. Asia (province of Roman empire)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: First Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 16.19:[1]
      πŒ²π‰πŒ»πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ πŒ°πŒΉπŒΊπŒΊπŒ»πŒ΄πƒπŒΎπ‰πŒ½πƒ πŒ°πƒπŒΉπŒ°πŒΉπƒ. πŒ²π‰πŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ 𐌹𐌽 π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ π†πŒΉπŒ»πŒΏ πŒ°πŒΊπ…πŒ»πŒ° 𐌾𐌰𐌷 π€π‚πŒΉπƒπŒΊπŒ° 𐌼𐌹𐌸 πŒΉπŒ½πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒΎπ‰πŒ½ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉ πŒ°πŒΉπŒΊπŒ»πŒ»πŒ΄πƒπŒΎπ‰πŒ½, πŒ°π„ 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ°πŒ»πŒΎπŒ°.
      gōljand izwis aikklΔ“sjōns asiais. gōleiΓΎ izwis in fraujin filu akwla jah priska miΓΎ ingardjōn seinai aikllΔ“sjōn, at ΓΎaimei jah salja.
      The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 1.8:[2]
      πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌽𐌹 π…πŒΉπŒ»πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ° πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ πŒΏπŒ½π…πŒ΄πŒΉπƒπŒ°πŒ½πƒ, πŒ±π‚π‰πŒΈπ‚πŒΎπŒΏπƒ, 𐌱𐌹 πŒ°πŒ²πŒ»π‰πŒ½ πŒΏπŒ½πƒπŒ°π‚πŒ° πŒΈπ‰ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒΈπŒ°πŒ½π‰πŒ½ πŒΏπŒ½πƒ 𐌹𐌽 πŒ°πƒπŒΉπŒ°πŒΉ, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πŒΏπ†πŒ°π‚πŒ°πƒπƒπŒ°πŒΏ πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒΉπŒ³πŒ°πŒΉ π…πŒ΄πƒπŒΏπŒΌ πŒΏπ†πŒ°π‚ πŒΌπŒ°πŒ·π„, πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ πƒπŒΊπŒ°πŒΌπŒ°πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉπŒ½πŒ° πŒΏπŒ½πƒ 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌽.
      untΔ“ ni wileima izwis unweisans, brōþrjus, bi aglōn unsara þō waurΓΎanōn uns in asiai, untΔ“ ufarassau kauridai wΔ“sum ufar maht, swaswΔ“ skamaidΔ“dina uns jah liban.
      For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: (KJV).
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to Timothy (Codex Argenteus) 1.15:[3]
      π…πŒ°πŒΉπƒπ„ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ πŒ°π†π…πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ πƒπŒΉπŒΊ πŒ°π† πŒΌπŒΉπƒ 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 πƒπŒΉπŒ½πŒ³ 𐌹𐌽 πŒ°πƒπŒΉπŒ°πŒΉ, 𐌸𐌹𐌢𐌴𐌴𐌹 πŒΉπƒπ„ π†π…πŒ²πŒ°πŒΉπŒ»πŒΏπƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ·πŒ°πŒΉπ‚πŒΌπŒ°πŒΏπŒ²πŒ°πŒΉπŒ½πŒ΄πŒΉπƒ.
      waist ΓΎatei afwandidΔ“dun sik af mis allai ΓΎaiei sind in asiai, ΓΎizΔ“ei ist fwgailus jah hairmaugaineis.
      This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. (KJV).

DeclensionEdit

Only attested in the genitive and dative, which are identical to those of the i-stems. The dative is similar to that of the Greek first declension, and it is usually assumed that the nominative was identical to that of Greek. πŒ°πŒ½π„πŒΉπŒ°πŒΏπŒΊπŒΉπŒ° (antiaukia), πŒ²πŒ°πŒ»πŒ°π„πŒΉπŒ° (galatia), πŒ³πŒ°πŒ»πŒΌπŒ°π„πŒΉπŒ° (dalmatia), 𐌺𐌹𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐌰 (kileikia), and πƒπ…π‚πŒΉπŒ° (swria) appear to have declined similarly.

Loanword; irregular/mixed declension
Singular Plural
Nominative *πŒ°πƒπŒΉπŒ°
*asia
β€”
Vocative β€” β€”
Accusative β€” β€”
Genitive πŒ°πƒπŒΉπŒ°πŒΉπƒ
asiais
β€”
Dative πŒ°πƒπŒΉπŒ°πŒΉ
asiai
β€”

ReferencesEdit

  1. ^ Corinthians I chapter 16 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  2. ^ Corinthians II chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
  3. ^ Timothy II chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further readingEdit

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 13