πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°

Gothic

edit

Etymology

edit

𐌲𐌰- (ga-) +β€Ž πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ° (baurgja); calque of Ancient Greek συμπολίτης (sumpolΓ­tΔ“s).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /Ι‘aˈbΙ”rΙ‘ja/

Noun

edit

πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ° β€’ (gabaurgja)Β m

  1. fellow citizen
    • Ephesians 2:19:
      πƒπŒ°πŒΉ 𐌽𐌿 𐌽𐌹 πƒπŒΉπŒΎπŒΏπŒΈ πŒ²πŒ°πƒπ„πŒ΄πŒΉπƒ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ»πŒΎπŒ°πŒΊπ‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΉ, 𐌰𐌺 πƒπŒΉπŒΎπŒΏπŒΈ πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πƒ 𐌸𐌰𐌹𐌼 π…πŒ΄πŒΉπŒ·πŒ°πŒΌ 𐌾𐌰𐌷 πŒΉπŒ½πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ
      sai nu ni sijuþ gasteis jah aljakōnjai, ak sijuþ gabaurgjans þaim weiham jah ingardjans gudis
      Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God (KJV)

Declension

edit
Masculine an-stem
Singular Plural
Nominative πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°
gabaurgja
πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πƒ
gabaurgjans
Vocative πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°
gabaurgja
πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πƒ
gabaurgjans
Accusative πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½
gabaurgjan
πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πƒ
gabaurgjans
Genitive πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒΉπŒ½πƒ
gabaurgjins
πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ΄
gabaurgjanΔ“
Dative πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒΉπŒ½
gabaurgjin
πŒ²πŒ°πŒ±πŒ°πŒΏπ‚πŒ²πŒΎπŒ°πŒΌ
gabaurgjam

Further reading

edit
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 41