π²π°π½π°πΉππΎπ°π½
Gothic edit
Etymology edit
From π²π°- (ga-) +β Proto-Germanic *naitijanΔ , whence π½π°πΉππ΄πΉπ½π (naiteins, βblasphemyβ).
Pronunciation edit
Verb edit
π²π°π½π°πΉππΎπ°π½ β’ (ganaitjan) (perfective)
- (hapax) to handle shamefully, mistreat, abuse
- Mark 12:4:
- πΎπ°π· π°ππππ° πΉπ½ππ°π½π³πΉπ³π° π³πΏ πΉπΌ π°π½πΈπ°ππ°π½π° ππΊπ°π»πΊ; πΎπ°π· πΈπ°π½π° πππ°πΉπ½π°πΌ π π°πΉπππ°π½π³π°π½π π²π°π°πΉπ πΉππΊππ³π΄π³πΏπ½ πΎπ°π· π·π°πΏπ±πΉπΈπ πΏπ½π³π°π½ π±ππ°π·ππ΄π³πΏπ½ πΎπ°π· πΉπ½ππ°π½π³πΉπ³π΄π³πΏπ½ π²π°π½π°πΉππΉπ³π°π½π°.
- jah aftra insandida du im anΓΎarana skalk; jah ΓΎana stainam wairpandans gaaiwiskΕdΔdun jah haubiΓΎwundan brahtΔdun jah insandidΔdun ganaitidana.
- And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
- Mark 12:4:
Conjugation edit
Further reading edit
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 98