πŒΈπŒ°π„πŒ°πˆπŒ°πŒ·

Gothic edit

Etymology edit

From πŒΈπŒ°π„πŒ° (ΓΎata) +β€Ž 𐍈𐌰 (Ζ•a) +β€Ž -𐌿𐌷 (-uh).

Pronunciation edit

Pronoun edit

πŒΈπŒ°π„πŒ°πˆπŒ°πŒ· β€’ (ΓΎataΖ•ah)

  1. whatever, whatsoever (followed by 𐌸𐌴𐌹 (þei))
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 15:7:
      𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 πƒπŒΉπŒΎπŒΏπŒΈ 𐌹𐌽 πŒΌπŒΉπƒ, 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ° 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ πƒπŒΉπŒ½πŒ³, πŒΈπŒ°π„πŒ°πˆπŒ°πŒ· 𐌸𐌴𐌹 π…πŒΉπŒ»πŒ΄πŒΉπŒΈ 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌹𐌸, 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒΉπŒΈ πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.
      aΓΎΓΎan jabai sijuΓΎ in mis, jah waurda meina in izwis sind, ΓΎataΖ•ah ΓΎei wileiΓΎ bidjiΓΎ, jah wairΓΎiΓΎ izwis.
      If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 15:16:
      𐌽𐌹 πŒΎπŒΏπƒ 𐌼𐌹𐌺 πŒ²πŒ°π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ, 𐌰𐌺 𐌹𐌺 πŒ²πŒ°π…πŒ°πŒ»πŒΉπŒ³πŒ° πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ ⟨𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ° πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒβŸ© 𐌴𐌹 πŒΎπŒΏπƒ πƒπŒ½πŒΉπ…πŒ°πŒΉπŒΈ 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒΊπ‚πŒ°πŒ½ πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒ°πŒΉπŒΈ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒΊπ‚πŒ°πŒ½ πŒΉπŒΆπ…πŒ°π‚ 𐌳𐌿 πŒ°πŒΉπ…πŒ° πƒπŒΉπŒΎπŒ°πŒΉ, 𐌴𐌹 πŒΈπŒ°π„πŒ°πˆπŒ°πŒ· 𐌸𐌴𐌹 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸 πŒ°π„π„πŒ°πŒ½ 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌲𐌹𐌱𐌹𐌸 πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ.
      ni jus mik gawalidΔ“duΓΎ, ak ik gawalida izwis ⟨jah gasatida izwis⟩ ei jus sniwaiΓΎ jah akran bairaiΓΎ, jah akran izwar du aiwa sijai, ei ΓΎataΖ•ah ΓΎei bidjaiΓΎ attan in namin meinamma, gibiΓΎ izwis.
      Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. (KJV)

Related terms edit

Further reading edit

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 113