ππ°πΉπ·ππΉπ
Gothic
editEtymology
editFrom ππ°πΉπ·ππ (raihts, βstraight, correctβ).
Conjunction
editππ°πΉπ·ππΉπ β’ (raihtis)
- truly, indeed (difficult-to-translate discourse marker)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 9:37:
- πΈπ°π½πΏπ· π΅π°πΈ π³πΏ ππΉπππ½πΎπ°πΌ ππ΄πΉπ½π°πΉπΌ: π°ππ°π½π ππ°πΉπ·ππΉπ πΌπ°π½π°π²π°, πΉπΈ π π°πΏππππ πΎπ°π½π ππ°π π°πΉ.
- ΓΎanuh qaΓΎ du sipΕnjam seinaim: asans raihtis managa, iΓΎ waurstwjans fawai.
- Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few.(KJV).
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 9:37:
Usage notes
editTranslates the in English often untranslated Ancient Greek ΞΌΞΞ½ (mΓ©n), Ξ³Ξ¬Ο (gΓ‘r) and similar terms; compare Latin enim and quidem which are used in the corresponding Vulgate verses.