Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/懐妊

Japanese

edit
Kanji in this term
Grade: S Grade: S
irregular
Alternative spelling
懷妊 (kyūjitai)

Etymology

edit

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 懐妊 (enmity), a term which decomposes into (be pregnant) + (pregnancy), to native Japanese word はらみ (harami, pregnancy, conception).

Noun

edit

懐妊 (はらみ)懷姙 (はらみ)[1] (harami) → (はら) (harami), 懐妊(かいにん) (kainin),

  1. conception

Quotations

edit
  1. ^ OT, page 4:
    (また)(をんな)(いひ)たまひけるは(われ)(おほい)(なんぢ)懷姙(はらみ)劬勞(くるしみ)()すべし(なんぢ)(くるし)みて()(うま)(また)(なんぢ)(をつと)をしたひ(かれ)(なんぢ)(をさ)めん
    Mata onna ni ii tamaikeru wa ware ōi ni nanji no harami no kurushimi wo masubeshi nanji wa kurushimite ko wo uman mata nanji wa otto wo shitai kare wa nanji wo osamen
    Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.