Appendix:Old Polish terms of uncertain reading

Some Old Polish terms are near impossible to read correctly, let alone discern any grammatical or lexical information from them. Such terms are listed here.

assalay

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1448.

  1. The meaning of this term is uncertain.
    • 1868 [1448], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego[1], volume V, page 164:
      Datum... anno domini... presentibus nobilibus Sigismundo de Nowoszelicze... Iohanne Knyehniczsky, *que minist[e]r[i]ali protunc existenti dicto *assalay
      [Datum... anno domini... presentibus nobilibus Sigismundo de Nowosielce... Iohanne Kniehnicsky, *que minist[e]r[i]ali protunc existenti dicto *assalay]

References

edit
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “assalay”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

barcze

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1393.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /bart͡ʃʲɛ/
  • IPA(key): (15th CE) /bart͡ʃʲɛ/

Noun

edit

barcze

  1. T-bar (pulling device on a cart)
    • 1874 [1393], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące[2], volume XV, page 157:
      Pro quibusdam atinenciis currus dictis barczcze et restibus curruum regalium
      [Pro quibusdam atinenciis currus dictis barczce et restibus curruum regalium]

References

edit
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “barczce (?), barca, berce”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

basra

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in the 15th century.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /basra/
  • IPA(key): (15th CE) /basra/

Noun

edit

basra f

  1. The meaning of this term is uncertain.
    • XV in., Elżbieta Belcarzowa, Anna Zajchowska, Felicja Wysocka i Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, editors, Glosy, number 1302:
      Basra psaldus
      [Basra psaldus]

References

edit
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “(S) !basra”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

baze

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1424.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /bazɛ/
  • IPA(key): (15th CE) /bazɛ/

Word

edit

baze

  1. (attested in Lesser Poland) The meaning of this term is uncertain.
    • 1901 [1424], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, Radom, Sandomierz, Opoczno, page 303:
      Yze Luthek przedal Strzedzcouicze a gescz[e] rok ne wyssedl przedanu, a gey czasczy ne dal dwudzesthu grzywen y dzysch baze penandzi za thą ysto dzedzyną
      [Iże Lutek przedał Strzeszkowice a jeszcz[e] rok nie wyszedł przedaniu, a jej części nie dał dwudziestu grzywien i dziś baze pieniędzy za tę istą dziedzinę]

References

edit
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “baze”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN