Old Japanese citations of しだ

Gazetteer of Hizen Province edit

  • c. 732-739, Hizen-no-kuni Fudoki (Matsura poem)
    志努波羅能意登比賣能古袁佐比登由母爲禰弖牟志太夜伊幣爾久太佐牟
    sino1para no2 oto2pi1me1 no2 ko1 wo sa-pi1to2yu mo winetemu sida ya ipe1 ni kudasamu
    The young girl from the bamboo-grass fields I slept with in that one night, I will send her home.
    [Note: Some later manuscripts erroneously replace the man'yōgana (wo) with (⟨so1 → so).]

Man'yōshū edit

  • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3363:
    , text here
    和我世古乎夜麻登敞夜利弖麻都之太須安思我良夜麻乃須疑乃木能末可
    waga seko1 wo Yamato2 pe1 yarite matu sida su Asigara-yama no2 sugi2 no2 ko2no2 ma ka
    (please add an English translation of this usage example)
  • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3461:
    , text here
    安是登伊敞可佐宿爾安波奈久爾眞日久禮弖與比奈波許奈爾安家奴思太久流
    aze to ipe2 ka sane ni apanaku ni ma-pi1 kurete yo2pi1 na pa ko2na ni ake1nu sida kuru
    (please add an English translation of this usage example)
  • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3515:
    , text here
    阿我於毛乃和須禮牟之太波久爾波布利禰爾多都久毛乎見都追之努波西
    aga omo no2 wasuremu sida pa kuni papurine ni tatu kumo wo mi1tutu sino1pase
    (please add an English translation of this usage example)
  • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3520:
    , text here
    於毛可多能和須禮牟之太波於抱野呂爾多奈婢久君母乎見都追思努波牟
    omokata no2 wasuremu sida pa opono1ro2 ni tanabi1ku kumo wo mi1tutu sino1pamu
    (please add an English translation of this usage example)
  • c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3533:
    , text here
    比登乃兒乃可奈思家之太波麻渚杼里安奈由牟古麻能乎之家口母奈思
    pi1to2 no2 ko1 no2 kanasike1 sida pa pamasu-do2ri anayumu ko1ma no2 wosike1ku mo nasi
    (please add an English translation of this usage example)
  • c. 759, Man’yōshū, book 20, by Urabe no Otatsu poem 4367 by Urabe no Otatsu:
    , text here
    阿我母弖能和須例母之太波都久波尼乎布利佐氣美都都伊母波之奴波尼
    aga mote no2 wasuremo sida pa Tukupa-ne wo purisake2mi1tutu imo pa sinupane
    (please add an English translation of this usage example)
  • , text here
    比奈久母理宇須比乃佐可乎古延志太爾伊毛賀古比之久和須良延奴加母
    pi1 na kumori Usupi1-no2-saka wo ko1ye sida ni imo ga ko2pi1siku wasurayenu ka mo
    (please add an English translation of this usage example)