-¡Calla, blasfemo!... ¿conque comparas a esa casa de prostitución y de crimen con la que es domus Dei? -¡Dios me libre de tal maldad, Padre[…]!
"Quiet, you blasphemer!...Are you really comparing this house of prostitution and crime to the very domus Dei [house of God]"? "God forbid such evilness, Father[…]!"
¿Me echa usted? –No, me defiendo. ¡No te echo, no! ¡Dios me libre! Si quieres me ire yo y te quedas aquí tú, para que veas que no te echo.
"Are you throwing me out?" "No", I defended, "I'm not throwing you out, no! God forbid! If you want I'll go and you stay here, so you know I'm not throwing you out."
1986, María Luisa de Luján Campos, Para que me lo guardes en secreto:
Pero si se entera mi mamá de que ella ha sabido algo y yo no, Dios me libre, ¡qué cosas va a decirme!
But if my mum finds out that she's known something and I haven't, God forbid! Imagine what she's going to tell me!
2011, Dario G. Gonzalez, Milonga:
¡Ah!, y si tiene inconveniente, quíteme lo de “doña” que hace muy vieja —dijo la señora, con rostro riente, mientras miraba a Vince. —Claro, Dios me libre de repetirlo.
Oh! Would you be so kind as to stop using "Ma'am" with me, it makes me seem old, said the lady, in a smiling face, while looking at Vince Of course. God forbid I should use it again.