Jaan
Central Franconian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle High German garn, from Proto-Germanic *garną.
Pronunciation
editNoun
editJaan n (singular only)
- yarn
- 1910, “Et Stina muss ’ne Mann han”, Willi Ostermann (lyrics), Emil Palm (music)[1]performed by Bläck Fööss, published 1985:
- Och weil dat Stina us däm Jaan, Frau Dänz sich Sorje maht.
Un eines Daachs met ihrem Mann Frau Dänz sich ens üvverlat...- Precisely because Stina is made of that yarn, Mrs Dänz is worrying.
And one day with her husband Mrs Dänz had that thought...
- Precisely because Stina is made of that yarn, Mrs Dänz is worrying.
Estonian
editEtymology
editMedieval vernacular form of Johannes (“John”).
Proper noun
editJaan
- a male given name
Derived terms
editCategories:
- Central Franconian terms inherited from Middle High German
- Central Franconian terms derived from Middle High German
- Central Franconian terms inherited from Proto-Germanic
- Central Franconian terms derived from Proto-Germanic
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian nouns
- Central Franconian neuter nouns
- Central Franconian singularia tantum
- Central Franconian terms with quotations
- Estonian lemmas
- Estonian proper nouns
- Estonian given names
- Estonian male given names