Talk:bùdié
Latest comment: 13 years ago by Prince Kassad in topic bùdié
The following information passed a request for deletion.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Alternative form of -bùdié. That doesn't conform to our norms on suffixes, it should be moved to -bùdié. Mglovesfun (talk) 14:30, 1 March 2010 (UTC)
-
- Then you will have to have a hyphenated version for every chinese word/phrase. Hyphenation is by no means a standard in Pinyin. Spacing in Pinyin script IS the standard, a feature taken from western scripts. delete. It does not make look-ups easy at all. Why would anyone look up -bùdié instead of bùdié, I really can't imagine. My suggestion is to concentrate on adding toned pinyins and character combinations rather than things like that. It's really unproductive in my opinion. Jamesjiao → T ◊ C
- All this pinyin nonsense is indeed almost useless. Unfortunately people keep adding 'em. ---> Tooironic 11:44, 3 March 2010 (UTC)
- Pinyin is useful though you don't like.
- It would be useful if the people like you that added them would use the correct formatting. ---> Tooironic 22:56, 4 March 2010 (UTC)
- What is the "correct formatting" of -bùdié? ---91.106.59.218
- Could you let me know what is wrong of the formatting of -bùdié?
- Gee, I've only told you about six times. Look at my changes at Guóyǔ. ---> Tooironic 00:30, 6 March 2010 (UTC)
- It would be useful if the people like you that added them would use the correct formatting. ---> Tooironic 22:56, 4 March 2010 (UTC)
- Pinyin is useful though you don't like.
- All this pinyin nonsense is indeed almost useless. Unfortunately people keep adding 'em. ---> Tooironic 11:44, 3 March 2010 (UTC)
- Then you will have to have a hyphenated version for every chinese word/phrase. Hyphenation is by no means a standard in Pinyin. Spacing in Pinyin script IS the standard, a feature taken from western scripts. delete. It does not make look-ups easy at all. Why would anyone look up -bùdié instead of bùdié, I really can't imagine. My suggestion is to concentrate on adding toned pinyins and character combinations rather than things like that. It's really unproductive in my opinion. Jamesjiao → T ◊ C
- The point above is a good one. Mglovesfun (talk) 22:14, 5 March 2010 (UTC)
kept. But I'd appreciate a general discussion on how to handle affixes in Mandarin, so feel free to start a discussion in the BP. -- Prince Kassad 22:16, 9 March 2011 (UTC)