Talk:bùdié

Latest comment: 13 years ago by Prince Kassad in topic bùdié

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


bùdié

edit

Alternative form of -bùdié. That doesn't conform to our norms on suffixes, it should be moved to -bùdié. Mglovesfun (talk) 14:30, 1 March 2010 (UTC)Reply

  • The alternative spelling is convenient for finding the word, such as e-mail/email.
Then you will have to have a hyphenated version for every chinese word/phrase. Hyphenation is by no means a standard in Pinyin. Spacing in Pinyin script IS the standard, a feature taken from western scripts. delete. It does not make look-ups easy at all. Why would anyone look up -bùdié instead of bùdié, I really can't imagine. My suggestion is to concentrate on adding toned pinyins and character combinations rather than things like that. It's really unproductive in my opinion. JamesjiaoT C
All this pinyin nonsense is indeed almost useless. Unfortunately people keep adding 'em. ---> Tooironic 11:44, 3 March 2010 (UTC)Reply
The point above is a good one. Mglovesfun (talk) 22:14, 5 March 2010 (UTC)Reply

kept. But I'd appreciate a general discussion on how to handle affixes in Mandarin, so feel free to start a discussion in the BP. -- Prince Kassad 22:16, 9 March 2011 (UTC)Reply

Return to "bùdié" page.