Talk:citron

Latest comment: 11 years ago by Equinox in topic French translation

Norwegian

edit

I'm afraid there is a false friend here, in that the Norwegian translations really refer to lemon. Could please somebody confirm what's correct? \Mike 18:14, 27 July 2009 (UTC)Reply

Right, citron = cedrat, lemon = sitron. —Stephen 18:47, 27 July 2009 (UTC)Reply

French translation

edit

I see that the French translation of citron is citron. However, from WP, it seems that the correct translation is cédrat. Could you ccheck and modify if needed? THanks in advance. Pamputt (talk) 15:51, 26 August 2012 (UTC)Reply

citron (lemon) seems to be the wrong French translation. I'm changing it. Equinox 16:55, 13 May 2013 (UTC)Reply
Return to "citron" page.