RFV discussion: May–July 2015

edit
 

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


RFV of all senses in both etymology sections. I searched for "(to|and| ) (lere|lering|lered) (me|him|her|them)" and found only scannos, Middle English, Scots, and one citation that was translating a Middle English work into modern English, which I added (it counts, IMO; see my reasoning at Talk:undeadliness). "(Was|were) lere" turned up scannos of "here" and "there". - -sche (discuss) 21:33, 24 May 2015 (UTC)Reply

This is not standard English. If it's not marked archaic or even obsolete, or provincial then it should be. Leasnam (talk) 19:46, 27 May 2015 (UTC)Reply
Ok, they already appear tagged Leasnam (talk) 19:47, 27 May 2015 (UTC)Reply
RFV-failed as modern English; verb converted to Middle English as leren, adjective converted to Middle English as-is (at lere, per citations quod.lib.umich.edu's Middle English Dictionary has. The two modern English translations of MidEng works which were in the entry were:
  • 1988, John McKinnell, The Death, Assumption, & Coronation of the Virgin from the York Cycle, page 42:
    To lead them, and lere them the lore of our Lord.
  • 1992, David Mills, The Chester Mystery Cycle:
    For after great sorrow and siking thou hast me lent great liking, two sons my heart to glad — Cain and Abel, my children dear, whom I gat within thirty year after the time we deprived were of Paradise for our pride. Therefore now them I will lere, [...]
- -sche (discuss) 21:52, 7 July 2015 (UTC)Reply