Talk:nidify

Latest comment: 14 years ago by Arapaima in topic Hello, in french

Hello, in french

edit

for those who are intrigued by the 1997 example about Greecian myths, I just deposited the text of our Jean de la Fontaine's charming fable (a seldom found in average editions fable) "The Eagle & the Beetle" , "L'Aigle et l'Escarbot" ("escarBot" , beetle - not "escarGot" , snail) in the eponymous article of WP:fr ( just to take notice afterwards that it was in fact easily available on our Wikisource... ).

For the non-french-readers : the fable (said to come from Pilpay, & Esopus ?...) is about the lenghty feud between an eagle & a beetle (beetle often represented in old wood-carvings as a cray-fish, just to add some more ambiguity...) : the Eagle has killed John Rabbit, a close friend of the Beetle, & to retaliate against the Eagle, the Beetle keeps on destroying the king of the birds' eggs, year after year. The dispute is brought in front of Jupiter, who eventually decides that beetles will be dormant when eagles hatch. Here is the translation of the end (not versified, sorry) :

"But, as the enemies did by no means accept to put an end to their feud,

the king of the gods decided that by the time when Eagles make love

the Beetle race, like the groundhog's, would take its winter quarters,

& hide down , & see not daylight".

T.y. Arapaima 09:27, 24 March 2010 (UTC)Reply