Open main menu
Wiktionary:Babel
et See kasutaja räägib emakeelena Eesti keelt.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
ru-1 Этот участник владеет русским языком на начальном уровне.
sh-1 Овај корисник почетнички говори српскохрватски језик.
Ovaj korisnik početnički govori hrvatskosrpski jezik.
cs-0 Tento uživatel nerozumí česky. Mějte to prosím na paměti při zanechávání vzkazů.
Search user languages or scripts
Scripts
A
Latn
This user's native script is the Latin alphabet.
Я
Cyrl-2
This user has an intermediate understanding of the Cyrillic alphabet.
/ʑ/
IPA-2
This user has an intermediate understanding of the International Phonetic Alphabet.
Search user languages or scripts

I contribute mainly for Estonian.

Joined on December 12. 2015. Atleast one edit a month since, lowest month of activity was September 2018 with only a single edit. First article was teietama.

Conlanger.


To do:

  1. /User:Jeraphine_Gryphon - handy adposition list
  2. Category: Estonian entries needing etymology - handy list of entries needing etymologies, but it has loads of loanwords for which an etymology is impossible to determine or pointless to mention (extremely common loanwords, e.g "akvaarium")
  3. Wiktionary:Requested_entries_(Estonian)
  4. Estonian entries needing inflection

My resources:

ETY (Eesti Etümoloogiasõnaraamat) - Estonian Etymological Dictionary - for etymologies and cognates. Misleading for non-Finnic cognates, often ignoring that these terms may be extremely rare, outdated, or archaic. Does not list Karelian proper cognates for most entries. Sometimes also lists Võro words, marking them as "lõunaeesti" (Southern Estonian). The origin of the so-called "Finnish dialectal" terms is unknown and I'm unsure of their validity.

ÕS (Eesti õigekeelsussõnaraamat) - Estonian Orthographic Dictionary - for declension types.

EKSS (Eesti keele seletav sõnaraamat) - Estonian Explanatory Dictionary - nicely lays out all senses and meanings for a word so I don't have to get it all from my head, which can cause errors.

VOT (VAD́D́AA TŠEELEE SÕNA-TŠIRJA / VADJA KEELE SÕNARAAMAT / СЛОВАРЬ ВОДСКОГО ЯЗЫКА) - Dictionary of the Votic Language - for all things Votic. I used to just use the PDF found here.

Võro-eesti-võro sõnaraamat - Võro-Estonian-Võro Dictionary - for all things Võro.

HJP (Hrvatski jezični portal) - Croatian Language Portal - for all things Serbo-Croatian.


When I mark senses as "uncommon" it means that I have either never heard it or never used it, and that Estonian dictionaries do not mark it as being rare or any different from a normal word.

Examples:

  • kunas - I have heard this being used, but have never used it myself

"Rare" senses indicate that the term is either marked as such in a dictionary, or is barely attested.

Examples:

  • vesimelon - barely attested, but since the article already existed, I didn't bother doing anything about it. No Estonian dictionary mentions this word and a quick google search yields a measly 1-2 results.


I use "onomatopoetic" as an English translation for the Estonian phrase "häälikuliselt ajendatud", often seen in the Estonian Etymological Dictionary. A direct translation would be something like "phonetically induced". True onomatopoeia is only a subset of these sorts of roots. Words in this category often include words that denote some specific sound, like kobisema. Another example, hele to me does sound like true onomatopoeia, the word itself sounds like something shiny or glittery.