Welcome edit

Welcome!

Something you could do edit

Hello again. I have a proposal to you about a task in which I think your skills of reading Turkic languages in Arabic script can come to good use. As you know, most of Turkish words that are "purely Turkic" were already present in Ottoman Turkish, thus they are inherited by Turkish from Ottoman Turkish. However, currently there are relatively few Ottoman entries on Wiktionary, and many of the Turkish terms that are listed as inherited from Ottoman comprise red links. I think you could create those entries. It would be of great help, since then we expand the Ottoman Turkish on English Wiktionary and get to know how these words were spelled there.

How to go about?

  1. Go to https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Turkish_terms_inherited_from_Ottoman_Turkish
  2. Pick a word that refers to a red linked Ottoman Turkish entry, such as https://en.wiktionary.org/wiki/deniz#Turkish
  3. Go to https://archive.org/details/lexiconenglishtu00redhrich/page/n3, it contains an English-Ottoman Dictionary from 1884, and find the word in it. The terms are sorted alphabetically departing from the English words. This is important to do in order to get the correct spelling of the Ottoman word. If the word is spelled the same way as in the red link in Turkish entry, just click on it to create it; if it is spelled differently - edit the red link and put in exactly the same spelling as in the dictionary from 1884.
  4. Click on the red link and create it. Take a look on this entry by clicking "edit" button. You will see how it is structured. https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D8%B1%DA%86%D9%83#Ottoman_Turkish Copy it
  5. For the Ottoman دكز‎, copy the كرچك entry from the edit view, and replace everything that needs to be replaced to fit دكز‎. That is, replace *gẹr-tü with *teŋiŕ in the etymology section, "adjective" with "noun" in the head template and gerçek with deŋiz in "tr=". Replace the definition(s). Replace the descendants with "deniz". And, importantly, put in the page number of the Redhouse dictionary that you found the term on, so that anyone can check the spelling.
  6. If the Turkish entry doesn't contain any etymology, don't add any etymology. If the Turkish entry has anything about "Old Turkic", I suggest that you don't copy it to the Ottoman entry. There is a lot of confusion around Old Turkic and its relation to Turkish. We don't want to bring that confusion into Ottoman entries.
  7. As you can see, the dictionary from 1884 is freely available for everyone, so you can use anything from there. That means you can take usage examples from there as well. For this purpose, use {{uxi}}, for example {{uxi|ota|'''دیز|ديز '''چوكمك|to kneel down}}

This is it, I really hope you feel for doing this. If you create a few entries, I can check them and give feedback. This is really a good way to start and really, really useful. Ümidvaram ki, sən burda özüvü yaxşı hiss edəcəksən, öyrənəcəksən və çoxlu xeyirli işlər görəcəksən. Allahverdi Verdizade (talk) 14:48, 26 November 2018 (UTC)Reply

Is there any "Pure Turkic" word here? I think all of them have a "Perhaps... this word is from old-Persian, middle-Persian, Parthian, Sogdian, etc", as long as you use Nişanyan as the source, there won't be any "Pure Turkic" word to work on it.