Wiktionary talk:Votes/pl-2011-02/Disallowing translations for English inflected forms
Latest comment: 13 years ago by Mglovesfun in topic Alternative spellings should not have translations
Checking
editCan someone please check this entirely, as it is hard to proof read your own work. Mglovesfun (talk) 11:37, 2 March 2011 (UTC)
- In the examples, you should probably mention plurals too. Unless I missed it. Ƿidsiþ 12:18, 2 March 2011 (UTC)
Alternative spellings should not have translations
editVahagn Petrosyan (talk • contribs) mentioned this. Obviously that would be a separate vote, but not needed IMO. That's what {{trans-see}}
is for. Seems perfectly reasonable to want to have all the translations in a single translation table, rather than split randomly over several. Mglovesfun (talk) 13:56, 8 March 2011 (UTC)
- Go ahead, then, merge the translations at behaviour and behavior. See what happens. --Vahag 14:09, 8 March 2011 (UTC)
- That's to some extent a separate issue - which is an alternative spelling of which? When it comes to entries using
{{alternative spelling of|foo}}
I don't think there's an issue - but when neither spelling is considered secondary, the issue you bring up is there. Mglovesfun (talk) 14:24, 8 March 2011 (UTC)
- That's to some extent a separate issue - which is an alternative spelling of which? When it comes to entries using