abrótea
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Attested since 1409. From *abrottena or *abrottina, probably from Latin abrotanum (“wormwood”), from Ancient Greek ἀβρότονον (abrótonon, “wormwood, southernwood”).
Pronunciation edit
Noun edit
abrótea f (plural abróteas)
- white asphodel (Asphodelus albus)
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
- E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
- Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries
- its dry stalk, which was used as a torch
Derived terms edit
References edit
- “abrot” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “abrotea” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “abrótea” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “abrótea” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese edit
Etymology edit
From Latin abrotanum. Doublet of abrótano and abrótono.
Pronunciation edit
Noun edit
abrótea f (plural abróteas)
- branched asphodel (Asphodelus ramosus, a herb of the Mediterranean region)
- forkbeard (Phycis phycis, a hake of the Mediterranean and northeast Atlantic)
- Synonym: brota
- Brazilian codling (Urophycis brasiliensis, a hake of the southern Atlantic coast of South America)
- Argentine hake (Merluccius hubbsi, a hake of the Argentine coast)