Italian

edit

Etymology

edit

Literally, at pace.

Prepositional phrase

edit

al passo

  1. at pace; abreast
    tenersi al passo conto keep up with (literally, “to keep oneself abreast with”)
    • 2020, Barack Obama, chapter 11, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri:
      La maggior parte degli americani... non aveva né il tempo né la disposizione d'animo per tenersi al passo con i dettagli del processo legislativo...
      Most Americans... didn't have the time or inclination to keep up with the details of the legislative process...
      (literally, “Most Americans... had neither the time nor the disposition of mind to keep themselves abreast with the details of the legislative process...”)

Derived terms

edit

Anagrams

edit