axiña
Galician
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese aginna, agỹa (13th century, Cantigas de Santa Maria); probably from Latin agīna, from Latin agō (“I do, act”).[1] Cognate with Asturian aína.
Pronunciation
editAdverb
editaxiña
- soon, promptly
- 1370, R. Lourenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 303:
- Et, sen falla, lles era mester de os arrenjar et de os castigar ben, ca os gregos erã taes caualeyros et tã fortes et tã orgullosos et tã ardidos et de tã grã prez que, se os troyãos nõ fossen ben armados et castigados ou nõ ouuessen medo ao prínçepe que auj́ã, tã sandiament poderíã seýr que moyto agiña poderíã todos seer mortos ou perdidos.
- And, without doubt, they needed to straighten and discipline them well, because the Greeks were such great knights and so strong and so haughty and so bold and so worthy that, if the Trojans were not correctly armed and disciplined, or had no fear of their prince, they could get out so foolishly that very soon all of them could be death or lost.
- 1862, Manuel Magariños, Ferrocarril Compostelano:
- Non sei qué xuncras traguía na moleira o Seor Pedro, que o vin no outro onte carreirando, como un neno, e axuntando aos seus veciños, pra que onde ao seu palleiro fosen axiña a agoardá-lo; Eu non sei si un formigueiro de vermes lle boligaban entre os miolos dos sesos, pois semellaba a un doente, pro casi arrincando os pelos de debaixo da monteira, sin ton, nin son, e sin xeito; Eu non sei qué lle proía, eu non sei, si tiña o demo; porque os folgos eran fogos e os ollos dous candeeiros, e a cara toda prigada, amostrando os seus chavellos coa boca de un palmo aberta, babexado o fuciñeiro, parecía un estraloxe, un estraloxe de un vello
- I don't know what damned thing was bringing in his head Mr. Pedro, whom I saw the day before yesterday running around, as a kid, and gathering his neighbours asking them to come promptly to his barn and wait for him; I don't know if a colony of worms was scampering around the center of his brains, because he looked as a madman, almost pulling out the hair from under the hat, without rhyme of reason, and without care; I don't know what was itching him, I don't know if he was possessed by a demon; because his breath was fire and the eyes two lamps, and the face all folded, showing his fangs with mouth open wide, the snout drooling, he looked as a ravel, an old man's ravel
Derived terms
edit- axiña que (“as soon as”)
Interjection
editaxiña!
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “agina”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “agina”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “axiña”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “axiña”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “aina”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/iɲa
- Rhymes:Galician/iɲa/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician terms with quotations
- Galician interjections
- gl:Time