See also: Blesi and bleší

Haitian Creole

edit

Etymology

edit

From French blessure (wound).

Pronunciation

edit

Noun

edit

blesi

  1. wound

Icelandic

edit

Etymology

edit

From Old Norse blesi, from Proto-Germanic *blasį̄.

Noun

edit

blesi m (genitive singular blesa, nominative plural blesar)

  1. a blaze (white spot on a horse's forehead)

Declension

edit

Italian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈble.zi/, (traditional) /ˈblɛ.zi/[1]
  • Rhymes: -ezi, (traditional) -ɛzi
  • Hyphenation: blé‧si, (traditional) blè‧si

Adjective

edit

blesi

  1. masculine plural of bleso

References

edit
  1. ^ bleso in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

Anagrams

edit

Sranan Tongo

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From English bless.

Verb

edit

blesi

  1. to bless
    Synonym: seigi

Usage notes

edit
  • This term is mainly used by Protestant churches, while Catholic churches prefer to use bresi.[1]

Noun

edit

blesi

  1. blessing
    Synonym: seigi
    • 1999, Hillary de Bruin, “Liederen uit de praktijk van de duman [Songs from the Winti priest's practice]”, in OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis[1], Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, →ISSN, page 152:
      Blesi sa kon bogobogo, Masra pramis' m'anga yu, Lek'wan alen a sa wiki, Kraf' den di bribi fu tru, Sula fu seigi, wan dei sa was' kon na gron, now wan tu dropu de spiti, ma sibibusi sa kon
      Blessing will come abundantly / the Lord promised to me and you / like a rainshower it will awaken / strengthen those who truly believe / With cataracts of blessing / one day the ground will be awash / now a few droplets are spitting / but torrential rains will come

Adjective

edit

blesi

  1. blessed. blissful

References

edit
  1. ^ Wilner, John, editor (2003-2007), “blesi”, in Languages of Suriname, 5th edition, SIL International, Sranan-English Dictionary