See also: cardeo and cardẽo

Galician

edit

Etymology

edit

Attested since the 13th century. From Old Galician-Portuguese cardẽo, from Late Latin cardinus (bluish), from carduus (thistle). Cognate with Portuguese cárdeo and Spanish cárdeno.[1]

Pronunciation

edit

Adjective

edit

cárdeo (feminine cárdea, masculine plural cárdeos, feminine plural cárdeas)

  1. thistle-coloured; purplish, bluish, violet, livid
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 547:
      Et, quando foy desarmado, sabede que o corpo, que ante auj́a moy brãco, pareçía atã cárdeo et atã negro que esto era hũa grã marauilla, et per moytos lugares lle seýa o sange
      And, when disarmed, you must know that his body, once so white, appearer as livid and as black that it was wondrous, and blood come out it in may places
  2. (of a ground) hardish
edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “cárdeno”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese cardeo, earlier cardẽo, from Late Latin cardinus, from carduus (thistle).

Pronunciation

edit
 

Adjective

edit

cárdeo (feminine cárdea, masculine plural cárdeos, feminine plural cárdeas)

  1. thistle-coloured
edit