Galician edit

 
Doela ("stave")
 
Hórreo
 
Sculpted Romanic doelas, Santo Estevo de Ribas de Miño, Galicia

Alternative forms edit

Etymology edit

1434 ("duella"); from Old French douelle, diminutive of doue, from Latin doga (vessel). Cognate with Portuguese aduela, Spanish duela.[1]

Pronunciation edit

Noun edit

doela f (plural doelas)

  1. stave (of barrels, casks, etc.)
    Synonym: leiva
  2. (figurative) wooden taste of a wine
  3. (architecture) voussoir (one of a series of wedge-shaped bricks forming an arch or vault)
    • 1434, Anselmo López Carreira (ed.), Libro de Notas de Álvaro Afonso (1434), Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, d. 169:
      que collades et diedes colleytas enno monte das Trees çen varas de pedras de duellas, as quaes avedes de dar gastadas et que aja en cada vara de pedra quatro palmos de longo medidos por el vendre ventre dela duella
      [During the construction of the bridge of Ourense] you should pick and give a hundred yards of stone staves, which you should deliver carved; each yard of stone must measure four handspans, as measured by the belly of the stave
  4. each one of the staves of wood or stone which conform the walls of an hórreo

References edit

  • duella” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • doela” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • doela” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • doela” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “duela”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos