Old Tupi edit

Etymology edit

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *eɨmaβ.[1]

Cognate with Mbyá Guaraní ymba.

Noun edit

eîmbaba (IIa class pluriform, absolute teîmbaba, R1 reîmbaba, R2 seîmbaba) (possessable)

  1. livestock
    • 1595 [1555], Joseph of Anchieta, chapter V, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, page 14v:
      [] reimbâba tapiîra
      [ [] xe reîmbaba tapi'ira.]
      My cow.
      (literally, “My livestock tapir.”)
  2. pet (animal kept as a companion)

Usage notes edit

  • With the advent of colonization, Tupians used the names of similar native animals to call the unknown species brought by the Europeans. Neologisms were then created by using eté (true) and eîmbabamimbaba (domestic animal) as a form to differentiate the old and new species, respectively.

Synonyms edit

Derived terms edit

Descendants edit

  • Nheengatu: imbawa
  • Brazilian Portuguese: xerimbabo

References edit

  1. ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Capítulo III - Reconstruções Lexicais e Cognatos”, in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais (in Portuguese), Florianópolis: UFSC, page 162, line 151