See also: fröken

Danish

edit

Etymology

edit

From Middle Low German vrouweken, vrouken, a diminutive of vrouwe, vruwe, from Old Saxon frūa.

Cognate with German Frau (woman), Dutch vrouwe (lady), vrouw (woman) (Danish frue, fru and Swedish fru are borrowed from Low German). For the semantic development of the diminutive, compare German Fräulein (Ms.).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /frøːˀkən/, [ˈfʁ̥œˀɡ̊ŋ̩], (pretonic) [fʁ̥œɡ̊ŋ̩]

Noun

edit

frøken c (singular definite frøkenen or (unofficial) frøknen, plural indefinite frøkener or frøkner)

  1. (dated) Miss, miss (an unmarried woman)

Inflection

edit

Norwegian Bokmål

edit

Etymology

edit

From Middle Low German vroiken, vrouken.

Noun

edit

frøken m or f (definite singular frøkenen or frøkna, indefinite plural frøkner, definite plural frøknene)

  1. Miss, miss (an unmarried woman)
  2. a female teacher

Usage notes

edit

Historically only used for unmarried daughters of the nobility, later also daughters of civil servants and the higher bourgeoisie (compare with jomfru which was generally used for daughters of the bourgeoisie in the early modern period), commonly adopted for all unmarried women in the 20th century. Rarely used in daily conversations since around 1970. Common English words like mister, miss etc. have become very archaic in ordinary Norwegian speech during the last decades of the 20th century.

References

edit

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology

edit

From Middle Low German vroiken, vrouken.

Noun

edit

frøken f (definite singular frøkna, indefinite plural frøkner, definite plural frøknene)

  1. Miss, miss (an unmarried woman)
  2. a female teacher

Usage notes

edit

As for Bokmål above.

References

edit