Esperanto

edit

Etymology

edit

From French cousin, cousine, from Latin consobrinus. Reanalysed as kuzo ((male) cousin) +‎ -ino (female).

Pronunciation

edit
    • IPA(key): [kuˈzino]
    • Audio:(file)
    • Rhymes: -ino
    • Hyphenation: ku‧zi‧no

Noun

edit

kuzino (accusative singular kuzinon, plural kuzinoj, accusative plural kuzinojn)

  1. cousin (female)
    • 1907, Henri Vallienne, chapter 4, in Kastelo de Prelongo:
      Andreo timis insulti sian kuzinon.
      Andreo was afraid to insult his cousin.

Usage notes

edit

Unlike English, the Esperanto terms for "cousin" are gendered. kuzino means a female cousin, whereas kuzo traditionally means a male cousin, although it is losing this maleness from the influence of gender-neutral usage by English-speaking Esperantists.

To avoid misunderstandings when referring to a cousin irrespective of gender, some use the prefix ge- and say gekuzo.

Hypernyms

edit

Coordinate terms

edit
  • kuzo (cousin) (male or of unspecified sex)

Derived terms

edit

Etymology

edit

From Esperanto, from French cousin, cousine, from Latin consobrinus, kuzo +‎ -ino.

Noun

edit

kuzino (plural kuzini)

  1. (female) cousin

Hypernyms

edit

Coordinate terms

edit

Derived terms

edit