Danish

edit

Adverb

edit

langvejs

  1. (usually followed by fra) afar
    • 2020, H. C. Andersen, Isjomfruen, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:
      Husbond var på rejse, langvejs borte i byen Interlaken, ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1821, Den Ældre Edda. En Samling Af De Nordiske Folks Aeldste Sagn Og Sange, Ved Saemund Sigfussön Kaldet Hin Frode. Oversat Og Forklaret Ved Finn Magnusen: 1, page 226:
      Det eneste vi vide om ham , er Navnet , og at han drog langvejs bort . Muelig er han en Personification af Solen , Nok er det , at Maanen sees om Natten , eenlig paa Himmelen ; derfor digtede man at hendes Mand var draget bort langvejs.
      (please add an English translation of this quotation)

Adjective

edit

langvejs (neuter langvejs, plural and definite singular attributive langvejs)

  1. (of e.g. journeying or transportation) long-distance
    • 1982, Tidsskrift for planteavl:
      Undersøgelserne har imidlertid ikke givet mulighed for at afgøre , hvorledes den langvejs spredning af elmesygen vil forløbe her i landet.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1943, Danmarks geologiske undersøgelse, Danmarks geologiske undersøgelse: V. række:
      Stenene, som forekommer i Istidslagene eller er udskyllet af dem, er netop saadanne Indlag, som har kunnet taale en langvejs Transport uden at blive fuldstændig smuldret.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1916, Danmarks geologiske undersøgelse:
      Den langvejs Transport har ogsaa medført en nøje Sammenblanding af Materialet uden Hensyn til Størrelse, ...
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1908, Holger Drachmann, Samlede poetiske skrifter: bd. Lykken i Arenzano. Kantate til Holbergfesten. Fjaeldsange og aeventyr. Der var en gang. Strenge herrer. Danmark leve. Alkibiades:
      Langvejs Færden er Krigsmands Sag, / Verden ligger ham aaben, / Feltherren stikker for Telt sit Flag, / og straks er Soldaten i Vaaben!
      (please add an English translation of this quotation)