Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese miragre, a semi-learned borrowing from Latin mīrāculum (object of wonder), from mīror (to wonder at), from mīrus (wonderful), from Proto-Indo-European *smei-, *mei- (to smile, to be astonished).

Pronunciation edit

Noun edit

milagre m (plural milagres)

  1. miracle
    • 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 193:
      Et el tomou as cadeas en que fora preso, et foyse en rromaria a Santiago, et poseas y hu ainda seẽ ante o seu altar depondoradas en testemoyo d'este miragre
      And he took the chains that kept him prisoner, and went in pilgrimage to Santiago, and put them there where they still are, hung before his altar as a testimony of this miracle

Related terms edit

References edit

  • miragre” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • miragre” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • milagre” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • milagre” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • milagre” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese miragre, a semi-learned borrowing from Latin mīrāculum (object of wonder). Compare Spanish milagro.

Doublet of miráculo, a more recent borrowing.

Pronunciation edit

 

  • Hyphenation: mi‧la‧gre

Noun edit

milagre m (plural milagres)

  1. miracle (wonderful event attributed to supernatural powers)
  2. miracle (fortunate outcome that prevails despite overwhelming odds against it)

Related terms edit