Old Irish

edit

Etymology

edit

Univerbation of nachi- + b- (you pl, infixed pronoun) +‎ berar (passive singular imperative of beirid (to bear, carry))

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /n͈axivʲˈbʲerar/

Verb

edit

nachib·berar

  1. do not be borne pl
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27a24
      Nachib·mided .i. náchib·berar i smachtu rechta fetarlicce, inna ndig et a mbiad, inna llíthu et a ssapati, act bad foirbthe far n‑iress.
      Let him not judge you, i.e. do not be borne into the institutions of the Law of the Old Testament, into their drink and their food, into their festivals and their sabbaths; but let your faith be perfect.