Put by Koehler-Baumgartner to Arabic بَلَس (balas, “fig”) / Ge'ez በለስ (bäläs, “fig; sycomore”); because the Egyptian word has been glossed to mean sycomore, but this is not done so anymore. Instead the sycomore is in Egyptian nht, and Arabic has a similar word for the Christ’s thorn jujube in نَبِق (nabiq).
m
- Christ’s thorn jujube (Ziziphus spina-christi)
- timber of the Christ’s thorn jujube
- fruit of the Christ’s thorn jujube
Declension of nbs (masculine)
Alternative hieroglyphic writings of nbs
|
|
|
nbs
|
nbs
|
nbsj
|
[Old Kingdom]
|
[Old Kingdom]
|
[New Kingdom]
|
- Old Coptic: ⲛⲟⲩⲃⲥ (noubs)
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[1], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 245.10–246.2
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 130
- Valbelle, Dominique (2014) “Le jujubier dans la toponymie nilotique”, in Orientalia[2], volume 83, number 1, pages 106–123