paranãgûasu
Old Tupi
editEtymology
editFrom paranã (“sea”) + -gûasu (“big”).[1]
Pronunciation
editNoun
editparanãgûasu (possessable)
- ocean
- 16th century, Joseph of Anchieta, “Trilogia” (chapter 7), in Eduardo de Almeida Navarro, Helder Perri Ferreira, compilers, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 114, lines 50–55:
- Paranãgûasu rasapa
aîu, nde repîá potá.
Eîori, oté raûsuba!
T'e'ikatu nde kuapa
xe ruba Tupinambá!- I came, crossing the ocean, wanting to see you. Come to pity us! May my father Tupinambá can meet you!
- 1618, Antônio de Araújo, “Dialogo Quinto. Do Sacramento da Penitencia” (chapter VII), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Quinto do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 91:
- Baè baèpiã teõ çuî nheangoâbo / Guarininamoçô, paranágoâçu raçâbano.
- [Mba'emba'epiã te'õ suí nheangûaba? / Gûaranĩnamo só, paranãgûasu rasabano.]
- What are, by chance, the times to fear death? / Going to war, crossing the ocean too.
Descendants
edit- Nheengatu: paranawasú
- Portuguese: Paranaguaçu
References
edit- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “paranãgûasu”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 372, column 1
Categories:
- Old Tupi terms suffixed with -gûasu
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/u
- Rhymes:Old Tupi/u/5 syllables
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- tpw:Oceans
- tpw:Bodies of water