c.1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 868:
Et asi os forõ escarmentando de todas partes, pouco et pouco, de nõ seyrẽ tã derreniadamẽte com̃o eno começo faziã
And so they were teaching them a lesson every which way, little by little, not to go out in such a desarray as in the beginning they did
1895, A. López Ferreiro, O Castelo de Pambre, Santiago de Compostela: Alende, page 132:
co afán de averiguar o que pasaba, forase chegando pouco e pouco e a furtadelas astra aparapetarse detrás dunha rocha que estaba antr'os chaparros
with the intention of finding out what was going on, he had been getting near little by little and furtively until he got undercover behind a rock that was among the shrubs
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pouco et pouco”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG