Polish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From przedsię (Middle Polish) +‎ , from Old Polish przedsie with an affrication of -dś- due to frequen use. For a similar affrication, compare raczej. First attested in 1543.[1] Compare Masurian prżecziez.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈpʂɛ.t͡ɕɛʂ/
  • (Middle Polish) IPA(key): /ˈpʂɛ.t͡ɕɛʂ/, /ˈpr̝ɛ.t͡ɕɛʂ/, /ˈpʂe.tjɛʂ/, /ˈpr̝e.tjɛʂ/, /ˈpʂɛ.tjeʂ/, /ˈpr̝ɛ.tjeʂ/, /ˈpʂe.t͡ɕeʂ/, /ˈpr̝e.t͡ɕeʂ/
  • (file)
  • Rhymes: -ɛt͡ɕɛʂ
  • Syllabification: prze‧cież

Particle edit

przecież

  1. used to introduce a new, conflicting fact, but
    Synonyms: bowiem, przecie, toć, toż, wszak, wszakże
    — Kiedy umyjesz samochód? — Przecież już dawno to zrobiłem.
    — When will you wash the car? — I already did do it a while ago.

Trivia edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), przecież is one of the most used words in Polish, appearing 28 times in scientific texts, 6 times in news, 78 times in essays, 120 times in fiction, and 249 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 481 times, making it the 94th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]

References edit

  1. ^ Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “przedsięż”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  2. ^ Ida Kurcz (1990) “przecież”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language]‎[1] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 443

Further reading edit