ropa varg
Swedish
editAlternative forms
editEtymology
editCompound of ropa (“shout”) + varg (“wolf”). From Aesop's fable The Boy Who Cried Wolf.
Verb
editropa varg (present ropar varg, preterite ropade varg, supine ropat varg, imperative ropa varg)
- (idiomatic) cry wolf
- 2016 January 29, Caroline Jägerfeld, “Tio i tre i natt tog hon farväl till livet [Ten to three last night, she said goodbye to life]”, in Aftonbladet Debatt[1]:
- Ett suicidförsök är aldrig att ropa varg. Det är snarare ett sista desperat skrik på hjälp medan vilddjuret sliter sönder ens inre.
- A suicide attempt is never to cry wolf. It is rather a last desperate cry for help while the beast tears apart one's inside.
- 2018 January 11, Joel Linde, “H&M-pojkens mamma talar ut: ”Jag ser inte problemet, släpp det!” [The H&M boy's mother speaks out: "I don't see the problem, let it go!"]”, in Café:
- ”Jag är mamman och det här är en av hundratals olika outfits min son modellerade…. sluta ropa varg hela tiden, det är en onödig konflikt”.
- "I am the mother and this is one of hundreds of different outfits my son modeled…. stop crying wolf all the time, it's an unnecessary conflict ”.