Galician

edit

Etymology

edit

Attested since 1409. From Old Galician-Portuguese *tẽero, from Latin tenerum, accusative of tener. Cognate with Portuguese tenro, Spanish tierno and English tender.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

tenro (feminine tenra, masculine plural tenros, feminine plural tenras)

  1. (of food) tender (soft and easily chewed)
  2. tender (physically weak)
    • 1409, G. Pérez Barcala, editor, A tradución galega do "Liber de medicina equorum" de Joradanus Ruffus, Santiago de Compostela: USC, page 149:
      Digo que o potro, porque é tenro e mole das carnes, que o deven liar, quando o fillaren, con corda de lãa grosa levemente e mansamente, por[que] a lãa é máis ligeira que o liño
      I say that the colt, because he is tender and soft in his flesh, must be tied, whenever they catch him, with a thick rope of wool, softly and meekly, because wool is lighter than flax
  3. tender (fond, loving, gentle, sweet)

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese tẽero, from Latin tenerum, from Proto-Indo-European *ten- (to stretch, draw). Compare its doublet terno.

Pronunciation

edit
 

Adjective

edit

tenro (feminine tenra, masculine plural tenros, feminine plural tenras)

  1. tender (physically weak)
  2. (of food) tender (soft and easily chewed)
    Synonym: macio

Derived terms

edit