thần giao cách cảm

Vietnamese

edit

Etymology

edit

Sino-Vietnamese word from 神交隔感. The whole phrase can roughly be translated as "sense of spiritual intersection [albeit physically] separated".

This compound can be further analyzed either as thần giao (神交) and cách cảm (隔感), or thần giao cách (神交隔) and cảm (). Aside from cảm (in the irrelevant sense of "influenza"), none of these are in any common use in Vietnamese as free morphemes.

Pronunciation

edit
  • (Hà Nội) IPA(key): [tʰən˨˩ zaːw˧˧ kajk̟̚˧˦ kaːm˧˩]
  • (Huế) IPA(key): [tʰəŋ˦˩ jaːw˧˧ kat̚˦˧˥ kaːm˧˨]
  • (Saigon) IPA(key): [tʰəŋ˨˩ jaːw˧˧ kat̚˦˥ kaːm˨˩˦]

Noun

edit

thần giao cách cảm

  1. (parapsychology, occult) telepathy