troed-yr-ŵydd
Welsh edit
Etymology edit
From troed (“foot”) + y (“the”) + gŵydd (“goose”), "foot of the goose".
Pronunciation edit
- (North Wales) IPA(key): /ˌtroːɨ̯d ər ˈuːɨ̯ð/
- (South Wales, standard, colloquial) IPA(key): /ˌtrɔi̯d ər ˈʊi̯ð/
- (South Wales, colloquial) IPA(key): /ˌtroːd ər ˈʊi̯ð/
Noun edit
troed-yr-ŵydd m (uncountable)
Derived terms edit
- troed-yr-ŵydd amlhadog (“many-seeded goosefoot, Chenopodium polyspermum”)
- troed-yr-ŵydd arfor (“sea-marsh goosefoot, Chenopodium chenopodioides”)
- troed-yr-ŵydd arforol (“red goosefoot, Chenopodium rubrum”)
- troed-yr-ŵydd Berlandier (“pitseed goosefoot, Chenopodium berlandieri”)
- troed-yr-ŵydd coch (“red goosefoot, Chenopodium rubrum”)
- troed-yr-ŵydd cribog (“crested goosefoot, Chenopodium cristatum”)
- troed-yr-ŵydd Awstralia (“clammy goosefoot, Chenopodium pumilio”)
- troed-yr-ŵydd dail danadl (“nettle-leaved goosefoot, Chenopodium murale”)
- troed-yr-ŵydd dail derw (“oak-leaved goosefoot, Chenopodium glaucum”)
- troed-yr-ŵydd dail ffiygs (“fig-leaved goosefoot, Chenopodium ficifolium”)
- troed-yr-ŵydd dail masarn (“maple-leaved goosefoot, Chenopodium hybridum”)
- troed-yr-ŵydd drewllyd (“stinking goosefoot, Chenopodium vulvaria”)
- troed-yr-ŵydd drycsawrus (“foetid goosefoot, Chenopodium hircinum”)
- troed-yr-ŵydd dderw-ddeiliog (“oak-leaved goosefoot, Chenopodium glaucum”)
- troed-yr-ŵydd ddynad-ddail (“nettle-leaved goosefoot, Chenopodium murale”)
- troed-yr-ŵydd fasarnddail (“maple-leaved goosefoot, Chenopodium hybridum”)
- troed-yr-ŵydd ffigys-ddail (“fig-leaved goosefoot, Chenopodium ficifolium”)
- troed-yr-ŵydd gwyn (“fat hen, Chenopodium album”)
- troed-yr-ŵydd gwynnaidd (“fat hen, Chenopodium album”)
- troed-yr-ŵydd gwritgoch (“strawberry-blite, Chenopodium capitatum”)
- troed-yr-ŵydd gwrymiog (“keeled goosefoot, Chenopodium carinatum”)
- troed-yr-ŵydd luos-hadog (“many-seeded goosefoot, Chenopodium polyspermum”)
- troed-yr-ŵydd luos-sypiog (“sea-marsh goosefoot, Chenopodium chenopodioides”)
- troed-yr-ŵydd lwyd (“grey goosefoot, Chenopodium opulifolium”)
- troed-yr-ŵydd llwyd (“grey goosefoot, Chenopodium opulifolium”)
- troed-yr-ŵydd mawr (“tree spinach, Chenopodium giganteum”)
- troed-yr-ŵydd meinddail (“slimleaf goosefoot, Chenopodium desiccatum”)
- troed-yr-ŵydd nitr (“nitre goosefoot, Chenopodium nitrariaceum”)
- troed-yr-ŵydd Probst (“Probst's goosefoot, Chenopodium probstii”)
- troed-yr-ŵydd ruddog (“red goosefoot, Chenopodium rubrum”)
- troed-yr-ŵydd sawrus (“scented goosefoot, Chenopodium multifidum”)
- troed-yr-ŵydd stribedog (“striped goosefoot, Chenopodium strictum”)
- troed-yr-ŵydd Sweden (“Swedish goosefoot, Chenopodium suecicum”)
- troed-yr-ŵydd syth-ddail (“upright goosefoot, Chenopodium urbicum”)
- troed-yr-ŵydd talsyth (“upright goosefoot, Chenopodium urbicum”)
- troed-yr-ŵydd writgoch (“strawberry-blite, Chenopodium capitatum”)
- troed-yr-ŵydd ysgubellog (“summer-cypress, Bassia scoparia”)
Mutation edit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
troed-yr-ŵydd | droed-yr-ŵydd | nhroed-yr-ŵydd | throed-yr-ŵydd |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading edit
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “troed-yr-ŵydd”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies