Asturian edit

Etymology edit

From Latin vessīca, variant of vēsīca.

Noun edit

vexiga f (plural vexigues)

  1. bladder

Related terms edit

Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Attested from the 15th century (vixiga). From Old Galician-Portuguese, from Latin vessīca, variant of vēsīca. Compare Portuguese bexiga, Spanish vejiga).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [beˈʃiɣa̝], [biˈʃiɣa̝]

Noun edit

vexiga f (plural vexigas)

  1. bladder
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 93:
      geerase ajnda outra door dentro no corpo do Cauallo que uen de rretimento da vrina et faz jnchar a uixiga
      and yet another pain is produced inside the body of the horse which comes from the retention of the urine, and it makes the bladder to swell
  2. gallbladder
  3. blister
    Synonyms: ampola, bocha
  4. pock
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 81:
      enton poras fero feruente Redondo na cabeça daquellas huceras ou vixigas que as qeime
      then you put a rounded hot iron on the head of that ulcers or pocks, for burning them

Related terms edit

References edit

  • ixiga” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • vexiga” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • vexiga” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • vexiga” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Old Spanish edit

Etymology edit

From Latin vessīca, variant of vēsīca.

Pronunciation edit

Noun edit

vexiga f

  1. bladder
    • c. 1275, Alfonso X, General Estoria, primera parte , (ed. by Pedro Sánchez Prieto-Borja, 2002, Universidad de Alcalá de Henares):
      En Gallizia e en Asturias á omnes que son de linage de cavallos, e llámanle en el latín tiellones, que quiere dezir en el lenguage de Castiella fascas omnes que an todas las emfermedades que vienen a los otros omnes si non la dolencia de la vexiga, que escusan por aquella natura mezclada que an de omne e de cavallo.
      In Galicia and Asturias, there are people who are of horse descent, called tiellones in Latin, which in the language of Castile is fascas, people who have all the diseases that afflict other people but bladder pain, which they excuse as due to their mixed nature, being both human and horse.

Descendants edit

  • Spanish: vejiga